ECUADOR-RIOBAMBA. «Tú… te vas…» Monseñor Proaño

Tú… te vas… / Pero quedan / los árboles que sembraste, / como quedan / los árboles / que antes sembraron / otros.

Los árboles / darán fruto / y darán también semillas. / Las semillas / cultivadas / se convertirán en árboles.

Tú… te vas… / Pero quedan / los árboles que sembraste: / más árboles, / y más frutos / y más fecundas semillas.

Riobamba, marzo, 1984.
LEONIDAS PROAÑO

( traduzione libera )

Tu ci lasci…

Tu te ne vai…
Ma restano gli alberi che hai piantato,
come restano gli alberi che altri hanno piantato prima di te.
Gli alberi porteranno frutto e porteranno semi.
I semi cresciuti diventeranno alberi.
Tu te ne vai…
Ma restano gli alberi che hai piantato.
Più alberi, più frutti, più semi fertili.

Riobamba, marzo 1984.
LEONIDA PROAÑO

*Enzo Lombardi

Comentarios

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s